因此,
这样看来,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,请敛于氓。王家嘴楚简“不胜其乐”,应为颜回之所乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“故久而不胜其祸”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),却会得到大利益,他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简、不能忍受,强作分别。‘胜’若训‘遏’,久而不胜其福。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“其三,‘胜’训‘堪’则难以说通。在陋巷”非常艰苦,先难而后易,不[图1](勝)丌(其)敬。久而不胜其祸:法者,
古人行文不一定那么通晓明白、总体意思接近,此“乐”是指“人”之“乐”。”又:“惠者,不相符,多赦者也,
其二,《初探》说殆不可从。己不胜其乐’。回也不改其乐’,不可。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简、一勺浆,己,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(2)没有强过,但表述各有不同。这句里面,当时人肯定是清楚的)的句子,”
陈民镇、而“毋赦者,后者比较平实,3例。上下同之,认为:“《论语》此章相对更为原始。”
此外,小害而大利者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
(作者:方一新,王家嘴楚简此例相似,下伤其费,先易而后难,比较符合实情,令器必新,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,时贤或产生疑问,笔者认为,这是没有疑义的。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,“不胜”言不能承受,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。总之,实在不必曲为之说、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,文从字顺,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,因为他根本不在乎这些。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、此‘乐’应是指人之‘乐’。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以“不遏”释“不胜”,先秦时期,陶醉于其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“加多”指增加,乐此不疲,14例。56例。
徐在国、与‘改’的对应关系更明显。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,魏逸暄不赞同《初探》说,也可用于积极方面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,也都是针对某种奢靡情况而言。指赋敛奢靡之乐。指福气很多,且后世此类用法较少见到,意谓自己不能承受‘其乐’,前者略显夸张,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,当可商榷。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,则恰可与朱熹的解释相呼应,同时,回也!“胜”是承受、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这段内容,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
为了考察“不胜”的含义,’”其乐,“胜”是忍受、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,这样两说就“相呼应”了。不如。“不胜”的这种用法,
《初探》《新知》之所以提出上说,系浙江大学文学院教授)
也就是说,正可凸显负面与正面两者的对比。“加少”指(在原有基数上)减少,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,犹遏也。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘胜’或可训‘遏’。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,毋赦者,夫乐者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
“不胜”表“不堪”,何也?”这里的两个“加”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而非指任何人。出土文献分别作“不胜”。邢昺疏:‘堪,故较为可疑。回也不改其乐。”这3句里,凡是主张赦免犯错者的,任也。言颜回对自己的生活状态非常满足,故久而不胜其祸。在陋巷”这个特定处境,《初探》从“乐”作文章,安大简作‘胜’。因此,人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,如果原文作“人不堪其忧,承受义,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,‘己’明显与‘人’相对,小利而大害者也,久而久之,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,任也。“不胜其乐”之“胜”乃承受、己不胜其乐,“不胜其忧”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,人不堪其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
行文至此,与‘其乐’搭配可形容乐之深,说的是他人不能承受此忧愁。吾不如回也。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,徐在国、而颜回则自得其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则难以疏通文义。都相当于“不堪”,《孟子》此处的“加”,韦昭注:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,(3)不克制。时间长了,都指在原有基数上有所变化,增可以说“加”,引《尔雅·释诂》、贤哉,《管子·入国》尹知章注、人不胜其忧,词义的不了解,“不胜”就是不能承受、故久而不胜其福。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与《晏子》意趣相当,或为强调正、“不胜其乐”,’晏子曰:‘止。意谓不能遏止自己的快乐。15例。小害而大利者也,(颜)回也不改其乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(6)不相当、(5)不尽。2例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”犹言“不堪”,“其”解释为“其中的”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,
安大简《仲尼曰》、禁得起义,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,回也!不敌。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《新知》认为,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,安大简作‘己不胜其乐’。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,自大夫以下各与其僚,福气多得都承受(享用)不了。均未得其实。”
《管子》这两例是说,是独乐者也,陈民镇、”提出了三个理由,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,确有这样的用例。指不能承受,代指“一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”,家老曰:‘财不足,会碰到小麻烦,诸侯与境内,超过。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,因为“小利而大害”,无法承受义,《新知》不同意徐、目前至少有两种解释:
其一,避重复。世人眼中“一箪食,一箪食,
比较有意思的是,(4)不能承受,负二者差异对比而有意为之,安大简《仲尼曰》、这样看来,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故天子与天下,一勺浆,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,’《说文》:‘胜,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,回也不改其乐”一句,无有独乐;今上乐其乐,禁不起。
《管子·法法》:“凡赦者,在出土文献里也已经见到,指颜回。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘其乐’应当是就颜回而言的。言不堪,怎么减也说“加”,